Перемога здорового глузду. ITшники почнуть новий рік без актів

30 листопада підписаний Президентом, а 2 грудня опублікований Закон України Про внесення змін до деяких законів України щодо усунення адміністративних бар’єрів для експорту послуг1724-VIII

Закон вступить в силу з 0 годин 3 січня 2017 року. Зокрема він суттєво спрощує процедури експорту послуг, в першу чергу для IT-сфери і фактично знімає з них тягар безглуздого валютного контролю.
Тепер для того, щоб офіційно заробляти валюту не треба оформлювати невідомі цивилізованому світові так звані акти виконаних робіт і багато інших паперів.

Подробиці раніше ми наводили в цьому нашому аналізі:

Усунення бар’єрів для експорту послуг і не тільки. Наш коментар до законопроекту 4496

Дивіться також

Свято IT. Юристи теж пляшуть. Закон усунув мракобісся отримання валюти.

Праздник IT. Юристы тоже пляшут. Закон устранил мракобесие получения валюты.

Верховная Рада окончательно приняла закон, по которому становится возможным экспорт услуг и получение валюты по цивилизованным правилам, с минимумом формальностей.

В четверг, 3 ноября окончательно принят законопроект №4496 «О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины (относительно устранения административных барьеров для экспорта услуг)». В случае подписания его Президентом Украины (а это 100% состоится на следующей неделе) немедленно будут отменены преграды для получения выручки в иностранной валюте — фактически отменен валютный контроль для экспорта услуг (кроме транспортных) и бюрократические препоны в процедуре получения выручки. Теперь, чтобы зачислить заработанные валютные средства, не надо слушать сентенции хамовитых тёток валютных отделов не обязательно согласовывать с банком любые документы, договор может оформляться в электронном виде, путем выставления инвойса или с помощью публичной оферты. Несмотря на то, что закон люббировался представителями IT-индустрии в их пользу, он все же предоставляет существенные улучшения как для всех экспортеров услуг (в частности, юристов, аудиторов, риелторов, торговых агентов, деятелей искусства, актеров и писателей и других).

Кроме того, изменены общие нормы Закона Украины «О бухгалтерском учете и финансовой отчетности в Украине», в частности, убрано требование указания в первичном документе места его составления и наличия собственноручной подписи. Закон вступает в силу через месяц после опубликования.

Подробнее см. обзор Леонида Маслова.

Устранение барьеров для экспорта услуг и не только. Наш комментарий к законопроекту 4496

Устранение барьеров для экспорта услуг и не только. Наш комментарий к законопроекту 4496

Считается, что законопроект 4496, принятый Верховной Радой в четверг, 3 ноября, упростит жизнь в IT-сфере. Однако он содержит еще несколько положений, касающихся всех.

Внешнеэкономический договор (контракт) — это материально оформленное соглашение договоренность двух или более субъектов внешнеэкономической деятельности и их иностранных контрагентов, направленное на установление, изменение или прекращение их взаимных прав и обязанностей во внешнеэкономической деятельности.

Следует заметить, что это касается исключительно всех внешнеэкономических контрактов, включая соглашения экспорта и импорта товаров, что значительно упрощает в том числе таможенные процедуры.

В случае экспорта услуг (кроме транспортных) внешнеэкономический договор (контракт) может заключаться путем принятия публичного предложения о соглашении (оферты) или путем обмена электронными сообщениями, или другим способом, в частности путем выставления счета (инвойса), в том числе в электронном виде, за предоставленные услуги.

Полномочие представителя на заключение внешнеэкономического договора (контракта) может вытекать из поручения (доверенности) уставных учредительных документов, договоров и других оснований, которые не противоречат настоящему Закону.

Фактически для экспорта услуг (кроме транспортных) и прав интеллектуальной собственности отменяется валютный контроль, ранее существовавший в силу ч.1 ст. 1 Закона Украины «О порядке осуществления расчетов в иностранной валюте», которая теперь звучит так:

Выручка резидентов в иностранной валюте от экспорта продукции подлежит зачислению на их валютные счета в уполномоченных банках в сроки выплаты задолженностей, указанные в контрактах, но не позднее 180 календарных дней с даты таможенного оформления (выписки вывозной грузовой таможенной декларации) такой экспортируемой продукции  а в случае экспорта работ (услуг), прав интеллектуальной собственности — с момента подписания акта или другого документа, удостоверяющего выполнение работ, предоставление услуг, экспорт прав интеллектуальной собственности а в случае экспорта работ, транспортных услуг — с момента подписания акта или другого документа, удостоверяющего выполнение работ, оказание транспортных услуг. Превышение указанного срока требует заключения центрального органа исполнительной власти, реализующего государственную политику в сфере экономического развития.

Требования части первой настоящей статьи не распространяются на экспорт услуг (кроме транспортных), прав интеллектуальной собственности.

И (вишенка на тортик) якобы для всех участников внешнеэкономической деятельности:

Банки имеют право требовать от резидентов перевода на украинский язык составленных на иностранном языке документов, в том числе счета (инвойса), кроме изложенных на английском языке, а также изложенных иностранном языке с одновременным изложением украинским (английском) языке.

Последнее предложение крайне несовершенно, ведь прогрессивная норма, исходя из ее помещения в статью о валютном контроле именно экспорта, формально относится только ко всем экспортерам. Особо умные банковские работники все же не имеют прямого запрета требовать переводов англоязычных документов у импортеров. Главное юридическое управление Верховной Рады также выразило свой скепсис по этому абзацу, отметив, что законопроектом не предусмотрено последствий невыполнения требований банка по переводу, не понятно, кто будет устанавливать требования к переводу и переводчика и т.д., то есть нарушен принцип юридической определенности.

При этом следует следует отметить, что впервые в законодательстве Украины мы имеем приоритет английского языка над русским.

Также напоминаем, что таможенное законодательство Украины уже давно содержит прогрессивную норму, согласно которой документы, необходимые для осуществления таможенного контроля и таможенного оформления товаров, перемещаемых через таможенную границу Украины при осуществлении внешнеэкономических операций, представляются органу доходов и сборов на украинском языке, официальном языке таможенных союзов, членом которых является Украина, или на другом иностранном языке международного общения. Органы доходов и сборов требуют перевод на украинский язык документов, составленных на ином языке, нежели официальный язык таможенных союзов, членом которых является Украина, или иной иностранный язык международного общения, только в случае, если данные, содержащиеся в них, необходимы для проверки или подтверждения сведений, указанных в таможенной декларации (статья 254 Таможенного кодекса Украины).

Итак, итог (по крайней мере, для всех экспортеров): Конец двуязычным табличкам-простыням! Если у вас есть реальный контрагент, составляйте все соглашения на английском и не морочьте голову. А если договоры заключаются с аффилированной компанией — пишите сразу по-украински.

И еще. Государственному чиновнику, что будет требовать перевода иностранного текста, мы бы рекомендовали обратиться за таким переводом к любому госслужащего категории А (например, к своему начальнику), ведь они по п.1) ч.2 ст.20 Закона Украины «О государственной службе »обязаны владеть хотя бы одним иностранным языком, который является одним из официальных языков Совета Европы (норма, к сожалению действует с 2018 года).

Идем дальше. В закон «О бухгалтерском учете и финансовой отчетности в Украине» внесены изменения, касающиеся всех и еще станут поводом для изменения правовых позиций в налоговых спорах. Определение первичного документа теперь несколько иное.

первичный документ — документ, содержащий сведения о хозяйственной операции и подтверждающий ее осуществление ;

Основанием для бухгалтерского учета хозяйственных операций являются первичные документы , фиксирующие факты осуществления хозяйственных операций. Первичные документы должны быть составлены при осуществлении хозяйственной операции, а если это невозможно — непосредственно после ее окончания.

Мы согласны с тем, что первичные документы, как основания ведения учета — это просто официальные источники информации о хозяйственной операции, которые сами по себе в отдельности не могут подтверждать ее осуществления. Однако цель законодателя о внесении изменений в определение понятий нам до конца не ясна, и пояснительная записка авторов законопроекта не предоставляет ответов на этот вопрос. Из объяснений авторов и текста законопроекта (который уже без 5 минут закон) следует, что законодатель имел целью сделать безадресный инвойс (содержащий реквизиты лишь экспортера) первичным документом (но не подтверждающим факт совершения сделки). 

Далее требования по первичных документов (подчеркиваем, вообще для всех документов, а не для только в сфере экспорта) модифицируются следующим образом (ч.2 ст.9) 

Первичные и сводные учетные документы могут быть составлены на бумажных или машинных носителях и в бумажной или в электронной форме и должны содержать следующие обязательные реквизиты:

  • название документа (формы);
  • дату и место  составления;
  • название предприятия, от имени которого составлен документ;
  • содержание и объем хозяйственной операции, единицу измерения хозяйственной операции;
  • должности лиц, ответственных за совершение хозяйственной операции и правильность ее оформления;
  • личная подпись аналог собственноручной подписи или подпись, приравненая к собственноручной подписи в соответствии с Законом Украины «Об электронной цифровой подписи» , или другие данные, позволяющие идентифицировать лицо, принимавшее участие в осуществлении хозяйственной операции.
  • Первичные документы, составленные в электронной форме, применяются в бухгалтерском учете при условии соблюдения требований законодательства об электронных документах и ​​электронном документообороте.

Еще некоторые технические правки, в частности, вычеркивания архаического термина «машины»:

Данные аналитических счетов должны быть тождественны соответствующим счетам синтетического учета на первое число каждого месяца на конец последнего дня каждого месяца .

В случае составления и хранения первичных документов и регистров бухгалтерского учета на машинных носителях с использованием электронных средств обработки информации предприятие обязано за свой счет изготовить их копии на бумажных носителях по требованию других участников хозяйственных операций, а также правоохранительных органов и соответствующих органов в пределах их полномочий, предусмотренных законами.

В статью 31 (Форма сделки) Закона Украины «О международном частном праве» внесены также 2 технических правки.

Если иное не предусмотрено законом, форма сделки должна соответствовать требованиям права, применяемого к содержанию сделки, но достаточно соблюдения требований права места его совершения, а если стороны сделки находятся в различных государствах, — права местожительства или местонахождения стороны, сделавшей предложение, если иное не установлено договором … Внешнеэкономический договор, если хотя бы одной стороной является гражданин Украины или юридическое лицо Украины, заключается в письменной форме в форме, предусмотренной законом независимо от места его заключения, если иное не установлено законом или международным договором Украины.

Все перечисленные поправки фактически узаконивают упрощенную электронную форму заключения соглашений при экспорте услуг, позволят всем субъектам предпринимательской деятельности легально получать валюту на основании оферты, инвойса или контракта в электронной форме. Всем остальным предоставляется возможность не переводить документы с английского на украинский.

В качестве бонуса для всех — теперь в первичных документах не обязательно указывать место их составления (ранее это была ловушка для фискальных органов) и, что очень важно, личная подпись на документе не является обязательным реквизитом. Вместо этого достаточно указывать любые данные, позволяющие идентифицировать лицо, составившее документ.